Тренер "Карпат" Дулуб: намагався подзвонити Кононову, але він не взяв слухавки

Львівські "Карпати" сьогодні отримали нового наставника – білоруського фахівця Олега Дулуба

Про це повідомляє Depo.Сектор з посиланням на офіційний сайт клубу.

У своєму першому коментарі він розповів про головні фактори, які посприяли його переїзду до Львова, про роботу з молоддю, знання іноземних мов і поділився планами на майбутнє.

– У 1989-му році, коли ви грали за КІМ з Вітебська, у вас був шанс зіграти проти "зелено-білих", однак у тому матчі ви залишилися на лаві для запасних... 
– Так, я на поле тоді не вийшов. Ви знаєте, з тих часів у мене залишилися лише найкращі спогади. Атмосфера, яка супроводжувала той матч... Я просто побачив, що Львів – футбольне місто. Це був один з ключових факторів при моєму нинішньому виборі. В цьому регіоні люблять футбол, тут його цінують. Мені відомо, що "Карпати" – це клуб з традиціями. При прийнятті рішення я також це враховував.

– Свого часу ви грали в одній команді з Олегом Кононовим, який кілька років тому виводив "Карпати" в груповий етап Ліги Європи. Чи спілкувалися з ним перед тим, як прийняти рішення очолити львівську команду? 
– Ні, хоча я насправді намагався з ним поговорити, зателефонував йому, але слухавки він не підняв. Кононов не є моїм близьким другом, але ми дуже добре знайомі, вітаємося при зустрічі. Знаковим моментом було те, що білоруський фахівець написав свою яскраву сторінку в історії клубу. Для мене це теж важливий фактор.

– Ви поспілкувалися з Почесним президентом Петром Димінським, зустрілися з командою. Якими є ваші цілі на посту головного тренера "Карпат"? 
– Я розумію, в якій ситуації зараз знаходиться команда. Головне – змінити менталітет в колективі. Треба змінити ставлення гравців до футболу, змінити спосіб мислення на футбольному полі. Паралельно потрібно давати результат.

– Ви прийняли команду по ходу чемпіонату. На даний момент "Карпати" знаходяться на дні турнірної таблиці. 
– Я розумію, що це дуже відповідальна ситуація. Я розумію, що це тяжкий проміжок часу, коли ти не маєш можливості формувати команду, адже сезон вже триває. Це те саме, що літак вже злетів, а ти намагаєшся на ходу щось змінити. Певною мірою це виклик для мене. У попередньому клубі я перебував у схожій ситуації – приступив до роботи після п’ятого туру. В такому випадку не можна робити різких рухів, не можна ламати те, що вже зроблено. Все потрібно робити поступово.

– У "Крумкачах" ви працювали переважно з молодими гравцями. "Карпати" також роблять ставку на власних вихованців. Ви продовжуватимете цей курс? 
– Мені подобається працювати з молоддю. Набагато важче переучувати, ніж закладати фундамент. Коли в людини немає великого багажу знань, легше донести до неї певні речі. Якщо молодь хоче чогось досягти, то вона швидко зростає.

– Ви перфектно володієте англійською. В "Карпатах" є нігерієць та аргентинець. Як у вас з іспанською? 
– Якщо я читаю іспанською, то розумію, про що йдеться. Не знаю, як це відбувається. Навіть сьогодні ми зібралися з командою і Ґуставо сказав мені: "A little bit speak English". Я відповів: "Тоді на футбольному полі без перекладача". Я володію білоруською мовою, прекрасно розумію українську. Вашої мови не чув давно, тому, коли їхав сюди, то боявся, що не все зрозумію. Однак, коли прибув до Львова, то все зрозумів. Нічого поки сказати не можу, але все розумію. В дитинстві часто їздив на товариські матчі зі своєю командою у Житомирську область в місто Овруч. Я ж народився за кілометрів п’ятдесят від українського кордону.

Більше новин про події у світі читайте на Depo.Сектор

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme