Спортсменки з Північної і Південної Кореї не змогли зрозуміти один одного на тренуванні
Спортсменки з об'єднаної олімпійської хокейної збірної Північної і Південної Корей не змогли спілкуватися через відмінності в мові
Про це повідомляє Depo.Сектор з посиланням на interfax.ru.
За інформацією джерела, хокеїстки з двох країн використовують різну термінологію і мають різні поняття про прийоми в хокеї. Керівництво південнокорейської федерації хокею для вирішення проблеми розробило спеціальний словник, в якому прописано англійську вимову північнокорейських термінів, щоб зі спортсменами з КНДР могла повноцінно спілкуватися тренер південнокорейської команди - канадка Сара Мюррей.
У КНДР і Південної Кореї зберігся один вид писемності - хангиль. Однак через те, що дві Кореї є на даний момент окремими державами, там з'явилися слова, які використовуються тільки в одній з країн. Це торкнулося і хокейної термінології.
Крім хокею, спортсмени з Північної Кореї візьмуть участь у змаганнях з фігурного катання, шорт-треку, гірськолижного спорту та в лижних гонках. Всього на Олімпіаду було акредитовано 22 спортсмена з КНДР.
Більше новин про події у світі читайте на Depo.Хокей